Коперникий или коперниций?
Международный химический союз официально утвердил название для 112-го элемента таблицы Менделеева. Как и хотели его открыватели – физики из немецкого Института тяжелых ионов (Gesellschaft fur Schwerionenforschung, GSI) в Дармштадте, – элемент получил название коперникий (Copernicium) в честь Николая Коперника. С момента открытия (реально позже – с момента вернее, независимого подтверждения открытия) в феврале 1996 года на ускорителе тяжелых ионов в Дармштадте и до сего момента новый элемент носил название унунбий (т.е. по латыни просто 112-й).
Вот так выглядит схема синтеза и последующего радиоактивного распада:

Но речь не об этом! Согласитесь, коряво “коперникий” звучит по-русски! И мне кажется, налицо лингвистическая ошибка! Латинское окончание “cium” принято транскрибировать как “ций”. А вот и примеры: Technecium (технеций, а не технекий), Calcium (кальций, а не калький), Francium (франций, а не франкий). А еще: америций! И только Lawrencium читают как “лоуренсий” (потому как в честь Эрнеста Лоуренса).
Резюме: название 112-го должно по-русски звучать как “копернИций”. Кто против? Аргументы!






Недавние комментарии