Архив

Публикации с меткой ‘лингвистика’

Хотите лучше понимать женщин?

2 апреля 2011 Нет комментариев

Девять женских фраз на английском, которые должен знать каждый мужчина :) .



Очевидно, десятая фраза так и осталась тайной для мужчин-аналитиков… :)

Молекулярные бранзулетки

В блоге, посвященном кофе, обратил внимание на необычную подвеску в виде модели молекулы кофеина:

Сразу вспомнилось мнемоническое правило, забитое в память лет 20 назад стараниями «Науки и жизни»:
Кофеинум, кофеин -
Это триметилксантин.
В чистом виде получаем
из какао, кофе, чая.
Доза, большая, чем деци,
Возбуждает сильно сердце,
Увеличивая в нем
Систолический объем.
Усиляет диурез,
Возбуждает ЦНС.

Бранзулетки в виде молекул из серебра предлагает одна американская фирма:

Цены от демократических 40 долларов за сережки в виде молекул теобромина до 640 долларов за аристократическое колье в виде молекулы природного опиата бета-эндорфина — «вещества удовольствия».

Вообще, дело прикольное и полезное: увидел барышню с таким прикидом — и сразу все ясно! И вкус, и знание предмета ношения, и уже есть о чем начать разговор! :)
Дофамин обещает острые ощущения. Кофеин или теобромин скажут, что хозяйка уже готова принять приглашение на чашечку кофе (чая). Серотонин словно вопрошает: «а у тебя его достаточно?» Если же на шее капсаицин (вещество, отвечающее за жгучий вкус перца) — катись подальше.
Исследователю надо только помнить, что даже если в ушах предмета изучения теобромин, всё равно всё закончится приобретением эндорфинового колье.

Химические предубеждения: про моль

25 апреля 2010 Нет комментариев

Склоняется ли по падежам слово «моль» (единица количества вещества)? Абсолютное большинство людей, нормально учившихся в школе, уверенно ответит: «слово «моль» (единица количества вещества) не склоняется по падежам». А так ли это?
Mole Day

Убеждение в том, что «моль» существует исключительно в именительном падеже, одно из самых стойких, подкрепляемое к тому же ссылкой на то, что это де предписано ГОСТом. Ситуация весьма забавная, поскольку все остальные единицы СИ (килограмм, метр, джоуль…) благополучно склоняются, и только моль застыл неколебимо. Извините, но насколько нормально звучат в русском языке «пять килограммов» или «пять джоулей», настолько режут слух «пять моль» или «пятью моль»! Конечно, слово иностранное, заимствованное, но, еще раз извините, это ведь не «гляссе» или «пальто», а устоявшееся слово мужского рода (трактор или компьютер не менее космополитичны)! Особо привередливые могут обратиться к «Орфографическому словарю русского языка» (под ред. С.Г. Бархударова и др. — М.: Рус. яз., 1990. С. 158): моль1, -и (бабочка); моль2, -я (грамм-молекула). Но сторонникам «несклонения» словари — не указ, они имеют свой железный козырь — ГОСТ, его они и выкладывают как последний аргумент. Вообще-то, даже ГОСТы не застрахованы от недоразумений и разночтений. Но дело в другом: в ГОСТе 8.417-81 «Единицы физических величин» (М.: Изд-во стандартов, 1982) нет ни слова про то, склонять или не склонять слово «моль»! В виде козырей предъявляется не сам ГОСТ, а его переложения, например, книга известного специалиста в области химической метрологии Б.Д. Степина «Применение Международной системы единиц физических величин в химии» (М.: Высш. шк., 1990. — 96 с.). В ней указывается, что «слово «моль» после числа и в заголовках таблиц не склоняется». Конечно, не склоняется… в письменной речи! На это косвенно указывает и сам автор: «в заголовках таблиц…».

Здравый смысл и знание норм русского языка должны навести на мысль о том, что «моль» не так уж и несклоняем. Попробуем разобраться, почему такой казус получился.
Читать далее…

Из Афгана с сочувствием

30 марта 2010 Нет комментариев

Очень неожиданное письмо пришло сегодня в личную почту:

Большая часть письма на арабском алфавите. Гугл-переводчик не берет. Сначала принял за спам, там кракозябры в теме, потом прочитал вложение. Ответил, поблагодарив за сочувствие.

PS Среди тэгов появился «террор». :( Как бы не хотелось еще раз использовать.

Коперникий или коперниций?

21 февраля 2010 4 comments

Международный химический союз официально утвердил название для 112-го элемента таблицы Менделеева. Как и хотели его открыватели — физики из немецкого Института тяжелых ионов (Gesellschaft fur Schwerionenforschung, GSI) в Дармштадте, — элемент получил название коперникий (Copernicium) в честь Николая Коперника. С момента открытия (реально позже — с момента вернее, независимого подтверждения открытия) в феврале 1996 года на ускорителе тяжелых ионов в Дармштадте и до сего момента новый элемент носил название унунбий (т.е. по латыни просто 112-й).

Вот так выглядит схема синтеза и последующего радиоактивного распада:

Но речь не об этом! Согласитесь, коряво «коперникий» звучит по-русски! И мне кажется, налицо лингвистическая ошибка! Латинское окончание «cium» принято транскрибировать как «ций». А вот и примеры: Technecium (технеций, а не технекий), Calcium (кальций, а не калький), Francium (франций, а не франкий). А еще: америций! И только Lawrencium читают как «лоуренсий» (потому как в честь Эрнеста Лоуренса).

Резюме: название 112-го должно по-русски звучать как «копернИций». Кто против? Аргументы!

А вы, друзья, как ни садитесь…

21 февраля 2010 Нет комментариев

I. Krylov «Quartet»

A Rascal-Monkey
Donkey
Billy Goat
And klunky Bear
Set out to play a string Quartet.
They found some scores, viola, bass, two violins
And sat down in a lea beneath a linden tree
To charm the world with art.
They struck their strings, and sawed with all their heart.
No luck. «Arrete, my fellows, stop!» shouts Monkey,
«Wait!»
How can the music play when you’re not sitting straight?
You, Bearie, opposite viola move your bass,
As primo, I’ll sit opposite secundo’s face
And then some music will take place.
We’ll make the hills and forests dance!»
They took their seats and started the Quartet,
And once again it came to nyet.
«Hold on! I know the secret!»
Shouts Donkey, «It is bound to come out fine
If everyone sits in a line.»
They followed Donkey’s plan and settled in a row;
But even so, the music would not go.
More fiercely than before they argued then
About
Who should be sitting where.
A nightingale, in passing, chanced the noise to hear.
At once, they turned to her to solve their problem.
The pleaded, «Please, spare us some time
To make of our quartet a paradigm:
We have our instruments and scores,
Just tell us how to sit!»
«For making music, you must have the knack
And ears more musical than yours,»
The nightingale comes back,
«And you, my friends, no matter your positions,
Will never be musicians!»

Как приятно на чужом языке услышать знакомое с детства: «А вы, друзья, как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь!»

Источник

Нехоть-2009

9 декабря 2009 Нет комментариев

Идет голосование: по десять слов в каждой номинации конкурса -»Слово года», «Выражение года», «Словотворчество» и «Словосеть».
«Слова года» и «Выражения года» – это слова и словосочетания – символы 2009 года, передающие основной его нерв. «Словотворчество» – неологизмы, обогащающие руссий язык. «Словосеть» – слова про Интернет.

Проголосовал за «антикризисный», «крепкое кофе», «нЕхоть» (состояние, когда ничего не хочется) и «френдёж» (механическое расширение списка друзей («фрэндОв») с целью поднятия рейтинга собственного ЖЖ).

По теме: Русский язык против нехоти

Этимология названий стран Европы

11 ноября 2009 Нет комментариев

Забавная картинка о том, что означают названия стран. Прикольно, что только у британцев, что написано, то и есть. Остальные, по их мнению, — полная муть и варварство. Почему Эстония стала Страной на Востоке, а не страной эстов (тем более финны рядом). Но для русского языка все побогаче будет: Белорусь, Украина, Черногория…
Ну, а с Россией и вовсе облом! Не то Европой не считают, не то этимология в тумане… :)


(картинка кликабельна)

Ребус на потолке

21 октября 2009 Нет комментариев

Вот такая фреска украшает потолок вестибюля корпуса физико-математического факультета Костромского государственного университета.

Плафон 1200

Историю фрески толком никто не знает, но факт расположения в этом здании первой в России всесословной женской Григоровской гимназии многое может объяснить. Приглашаю, пытливых и знающих к раскрытию смысла надписи (или к пониманию его отсутствия).

Прошу извинить за качество снимка. Если оно будет препятствием, переснимем как надо.

Terra Linguistica

20 августа 2009 Нет комментариев

Питерская подруга похвасталась своим проектом “Terra Linguistica”, содержащим “разнообразные материалы по лингвистике, методике обучения (лингводидактике), теории и практике перевода и другим дисциплинам и областям, так или иначе имеющим отношение к иностранным языкам”. Содержание пока не изучал, а вот дизайн оригинальный и запоминающийся.

Попенял на отсутствие RSS-ленты и “невписанность” главной страницы в формат экрана. Желаю удачи и семи футов под килем!

Как слышица, так и и пишеца

Л. выложила творение своей племянницы:

«Недавно нашла на столе плоды творческой деятельности племянницы — Лизаветы (6,5 лет). Сначала восприняла сие как набор букв, оказалось не всё так просто. таинственные буквы оказались… рецептом :-) »

Письмо

По-моему,  все понятно:  фонетическое письмо, как в белорусском языке!
По-русски это будет так:
Перед тобой — помидор. Положи его на тарелку (но на середину тарелки!) и положи по бокам лимон, а после лимона порежь такими (же) кусочками — чтобы он был инше (?) лимона, банан.
Сомнение только в «инше». Какие варианты?

Мое имя по-китайски

Мое имя по-китайски
Забавно, но транскрибируется это как yàlìshāndà (ялишаньда).

Может татуировку на костяшках правой руки сделать? :)

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes